Habegger Hoisting & Lifting Systems
5.5 5.4 Engineering Manufacturing Service and Maintenance Personal Safety Equipment Rope and Lifting Technology Rental Service Original Habegger Company Engineering Manufacturing Service and Maintenance Personal Safety Equipment Rope and Lifting Technology Rental Service Original Habegger Company Technische Änderungen vorbehalten Modifications techniques réservées Technical data subject to change Technische Änderungen vorbehalten Modifications techniques réservées Technical data subject to change Bauteile Éléments Components Caractéristiques Features Artikel-Nr. N o d’article Article no. Guard Rail Flachdachsicherung Guard Rail. Schutzeinrichtung Kollektivschutz auf horizontalen Dächern. Garde-corps pour toits plats. Dispositif de protection collective contre les chutes sur les toits plats. The Mobifor attachment point is a fast and reliable method for temporary or permanent installation on flat roofs. Auf Anfrage Sur demande On request tirsafe ® Der tirsafe ® ist eine vorü- bergehend angebrachte Laufsicherung, die sich ein- fach und schnell an zwei ausreichend tragfähigen Anschlagpunkten installie- ren lässt. Die tirsafe ® -Lauf- sicherung bietet eine opti- male Bewegungsfreiheit in der Horizontalen. Die vorübergehend an- gebrachte Laufsicherung tirsafe ® ermöglicht die gleichzeitige Sicherung von 3 Personen. Sie erfüllt die Normen EN 795 B und EN 795 C. tirsafe ® est une ligne de vie provisoire simple et rapide à installer lorsque l’on dispose de deux points d’ancrage présentant une résistance suffisante. Elle offre une totale liberté de mouvement sur un plan horizontal. La ligne de vie provisoire tirsafe ® permet d’assurer simultanément 3 per- sonnes. Elle est conforme aux normes EN 795 B et EN 795 C. tirsafe ® is a temporary lifeline that can be easily and quickly installed on two sufficiently sturdy attachment points. The tirsafe ® lifeline offers optimized freedom of horizontal movement. The temporarily installed tirsafe ® lifeline allows 3 persons to be secured at the same time. It complies with the EN 795 B and EN 795 C standards. Auf Anfrage Sur demande On request Pro-Line Mobile Anschlagkonstruk- tion aus 50 mm armiertem PA-Band. Temporäre, horizontale Life-Line für maximal 2 Personen. Der integrierte Falldämpfer schützt die Anschlagpunk- te von Überlast. Die Auslenkung der Pro- Line im Belastungsfall ist in die Kalkulation der gesamten Sturzstrecke einzurechnen. Systemhöhe bei Einsatz mit Falldämpfer oder mitlaufendem Auf- fanggerät mit Falldämpfer: – 1 Person ab 5,49 m – 2 Personen ab 5,79 m Minimaler Freiraum unter der Arbeitsstelle bei Einsatz mit Höhen sicherungsgeräten: – 1 Person 3,3 m – 2 Personen 4,5 m Tragfähigkeit der Anschlagpunkte 16 kN Länge: 20 m Système de retenue mobile avec bande PA renforcée de 50 mm. Ligne de vie horizontale temporaire pour 2 per- sonnes max. L’amortisseur intégré pro- tège les points de fixation des surcharges. La déformation de Pro-Line en charge doit être incluse dans le calcul de la hauteur de chute globale. Hauteur du système avec amortis- seur ou coulisseau muni d’un amortisseur: – 1 personne dès 5,49 m – 2 personnes dès 5,79 m Espace libre inférieur minimal pour utilisation de dispositifs antichute à rappel automatique: – 1 personne 3,3 m – 2 personnes 4,5 m Charge admissible des points de fixation: 16 kN Longueur: 20 m Mobile attachment device made of 50-mm reinforced PA strap. Temporary horizontal life- line for up to 2 persons. The integrated shock absorber protects the attachment points against overload. The deflection of the Pro- Line in the load case must be accounted for when calculating the aggregate fall distance. System height when using shock absorber or sliding interceptor with shock absorber: – 1 person min. 5.49 m – 2 persons min. 5.79 m Minimal clearance beneath working position when us- ing fall protection devices: – 1 person 3.3 m – 2 persons 4.5 m Capacity of attachment points 16 kN Length: 20 m 10000605 Wallution Wandklemme aus verzinktem Stahl Mobiler Anschlagpunkt für 1 Person. Einsetzbar bis Wandstärken 27 cm. Festigkeit 25 kN Support mural en acier zingué Point de fixation mobile pour 1 personne. Pour épaisseur de paroi jusqu’à 27 cm. Résistance 25 kN Parapet anchor, galvanized steel Mobile attachment point for 1 person. Deploys for wall thicknesses up to 27 cm. Strength 25 kN 10000606 Bauteile Éléments Components Caractéristiques Features Artikel-Nr. N o d’article Article no. FABA Steigschutz / Accès vertical FABA / FABA fall arrester AL2 Der FABA Steigschutz ermöglicht absturzsicheres Begehen. Die senkrechten Steigleitern lassen sich an Türmen, Gebäuden, Brückenpfeilern, Masten, Antennenträgern, etc. anbringen. Funktionsweise Der zu sichernde Benutzer trägt am Körper einen Auffanggurt mit einer ein- geklinkten Facheinrichtung. Diese läuft in der festen Führungsschiene des FABA Steigschutzes. • Leitersprossenabstand: 280 mm • Einrastabstand der Fang- vorrichtung: 70 mm • Masse des Steigschutz- profils: Breite 48 mm, Höhe 65 mm • Werkstoff: Al Mg SI 0.5 Festigkeit 25, DIN 1725 • Mit EG-Baumuster prüfung Länge in Millimetern 1120 1400 1960 2520 3080 3640 4200 5040 L’accès vertical FABA pro- tège des chutes pendant l’ascension et la descente. Les échelles verticales peuvent être montées sur des tours, des bâtiments, des piles de pont, des mâts, des supports d’antenne, etc. Fonctionnement L’utilisateur à sécuriser porte un harnais de sécurité connecté à un coulisseau antichute fixé au profilé FABA. • Écartement des échelons: 280 mm • Écartement des butées d’arrêt: 70 mm • Dimensions du profilé: largeur 48 mm, hauteur 65 mm • Matériau: Al Mg SI 0,5, résistance 25, DIN 1725 • Avec examen CE de type Longueur en millimètres 1120 1400 1960 2520 3080 3640 4200 5040 The FABA fall arrester as- sures safe access. The verti- cal ladders can be attached to towers, buildings, bridge piers, masts, and antenna supports, etc. Functional principle The user to be secured wears a harness with an arrester. It runs in the rail of the FABA fall arrester. • Ladder rung spacing 280 mm • Engagement interval of arrester 70 mm • Dimensions of rail: • Width 48 mm, • height 65 mm • Material Al Mg SI 0.5 • Strength 25, DIN 1725 • EC type tested Length in millimeters 1120 1400 1960 2520 3080 3640 4200 5040 10000843 10000844 10000845 10000846 10000847 10000848 10000849 10000850 FABA Fangwagen Grip / Coulisseau FABA Grip / FABA Grip carriage Passend zu FABA Steigschutz AL2 Pour accès vertical FABA AL2 Matches FABA fall arrester AL2 10000872 Hinweise zur Planung Der FABA Steigschutz darf nur für den bestimmungs- mässigen Gebrauch verwen- det werden. Der Steigschutz dient ausschliesslich dem gesicherten Steigen, jedoch nicht zum Heben oder zum Transport von Lasten. Der Bauuntergrund muss ausreichend tragfähig sein. Das Team der HABEGGER Maschinenfabrik AG hilft Ih- nen gerne bei der Planung, Auslegung und der Monta- ge des FABA Steigschutzes. Planification L’accès vertical FABA ne doit être utilisé pour un usage conforme à sa desti- nation. Il sert uniquement à assurer une ascension ou une descente, et pas à lever ou transporter des charges. Le terrain doit être suffisam- ment porteur. L’équipe de HABEGGER SA Fabrique de machines vous assiste volontiers lors de la planification, du dimension- nement et du montage. Planning notes The FABA fall arrester must be used only for its intend- ed purpose. The fall arrester is intended only for secure climbing, but not for lifting or transporting loads. The ground must be suffi- ciently firm. The HABEGGER Maschinen- fabrik AG team will gladly help you plan, dimension, and assemble the FABA fall arrester. Sprosse Échelon Rung Steigschutz- profil / Profilé / Rail 9 Läufer mit Bandfalldämpfer und Karabiner Coulisseau avec absorbeur et mousqueton Slider with energy absorber and carabiner
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy Mjc1NTY=