Habegger Hoisting & Lifting Systems

5.21 5.20 Engineering Manufacturing Service and Maintenance Personal Safety Equipment Rope and Lifting Technology Rental Service Original Habegger Company Engineering Manufacturing Service and Maintenance Personal Safety Equipment Rope and Lifting Technology Rental Service Original Habegger Company Technische Änderungen vorbehalten Modifications techniques réservées Technical data subject to change Technische Änderungen vorbehalten Modifications techniques réservées Technical data subject to change Sicher ist sicher! Wo Personen oder wert- volle Güter auf Arbeitsbühnen unterwegs sind, wo bei Hebevorgängen jedes Risi- ko vermieden werden muss, ist doppelte Sicherheit gefordert. BLOCSTOP arbeitet nach dem Klemmbackenprinzip. Die Siche- rung tritt automatisch innert Millisekunden in Funktion, sobald sich die Laufrichtung des Zugseils oder des zusätzlichen Siche- rungsseils ändert. Nur durch Betätigen des Spannhebels oder Bügels kann danach ein beabsichtigtes Absenken der Last ausge- löst werden. BLOCSTOP Für höchste Ansprüche, mit Übergeschwin- digkeitsautomatik Personalbeförderung Das Seilzuggerät ist nach EN 1808 für den Personaltransport zugelassen. Der Bedie- ner muss zusätzlich eine Fangvorrichtung oder ein zweites redundantes Seilsystem installieren. Fehler, die zum Ansprechen der Fangvor- richtung führen: Deux précautions valent mieux qu’une ! Un redoublement de la sécurité est nécessaire quand des personnes ou des marchandises de grande valeur sont transportés sur des nacelles et que tout risque doit être évité. BLOCSTOP fonctionne selon le principe de la mâchoire. La sécurité entre automati- quement en fonction en l’espace de mil- lisecondes dès que le sens de marche du câble de traction ou du câble de sécurité supplémentaire change. C’est seulement en actionnant le levier de serrage ou l’étrier qu’il sera ensuite possible d’abaisser inten- tionnellement la charge. BLOCSTOP Pour exigences les plus sévères, avec au- tomatique en cas de trop grande vitesse. Dispositifs d’arrêt L’appareil est homologué pour le transport des personnes selon EN 1808. L’utilisateur doit aussi installer un dispositif d’arrêt ou un deuxième système de câble redondant. Les situations qui déclenchent le dispositif d’arrêt: Safety first! Whenever people or valuable items are on suspended platforms, wher- ever it is necessary to rule out all risks, it is best to be double-sure about safety. BLOCSTOP operate using the clamping jaw principle. The protective device takes effect automatically within a matter of millisec- onds as soon as the running direction of the hauling rope or the additional safety rope changes. The load can only be delib- erately lowered after this by first operating the clamping lever or bracket. BLOCSTOP For the most exacting requirements, with auto-matic overspeed mechanism. Personnel transport Pursuant to EN1808, the wire rope hoist is approved for the transport of persons. The operator must install a second interceptor or a second redundant wire rope system. Errors that cause the interceptor to re- spond: Fangvorrichtungen Dispositifs d’arrêt Interceptors Tragseil reisst Rupture du câble porteur Suspension rope tears Anhängelast fällt Chute de la charge Attached load falls Fangvorrichtung greift Déclenchement Interceptor clamps Last senkt sich zu schnell Descente trop rapide Load descends too quickly Fangvorrichtung greift Déclenchement Interceptor clamps Anschlagpunkt reisst aus Rupture de la fixation Attachment point fails Anhängelast fällt Chute de la charge Attached load falls Fangvorrichtung greift Déclenchement Interceptor clamps Falls das Seilzuggerät mit anderen Kompo- nenten eingesetzt wird, muss die gesamte Seilkonstruktion der Norm EN 1808 ent- sprechen.  ! Ein Lastdynamometer wird zur Kraftermittlung empfohlen. Dieses kann von der Firma HABEGGER bezogen werden. Wir beraten Sie gerne bei der Auslegung Ihres persönlichen Seilsystems. Si l’appareil est utilisé avec d’autres com- posants, l’ensemble de la construction de câble doit respecter la norme EN 1808.  ! Il est indiqué de déterminer la charge à l’aide d’un dynamomètre. Celui-ci peut être obtenu auprès de HABEGGER. Nous vous aiderons volontiers à dimensionner de votre système de câbles personnel. If the wire rope hoist is deployed with other components, the entire rope system must comply with EN 1808.  ! A loaddynamometer is recommended for force measurements. This device is available from HABEGGER. We would be happy to advise you in the configuration of your personal rope system.

RkJQdWJsaXNoZXIy Mjc1NTY=