Habegger Hoisting & Lifting Systems

5.27 5.26 Engineering Manufacturing Service and Maintenance Personal Safety Equipment Rope and Lifting Technology Rental Service Original Habegger Company Engineering Manufacturing Service and Maintenance Personal Safety Equipment Rope and Lifting Technology Rental Service Original Habegger Company Technische Änderungen vorbehalten Modifications techniques réservées Technical data subject to change Technische Änderungen vorbehalten Modifications techniques réservées Technical data subject to change Kollektivschutz Im Gegensatz zur Persönlichen Schutzaus- rüstung dient der Kollektivschutz dazu, mehreren Personen einen zuverlässigen Schutz gegen Absturz zu geben. Sei dies durch Schutz- und Stoppnetze, Geländer oder anderweitige Schutzsysteme. Auf- und Abbau von Personenauffangnetzen Mit der Montage dürfen nur Personen be- auftragt werden, die vom Unternehmer unterwiesen worden sind. Die mit der Montage Beschäftigten sind gegen Ab- sturz zu sichern (Auffangurt, Hebebühne). Erforderliche Verankerungskräfte Schutznetze sind an tragfähigen Konstruk- tionen zu befestigen. Jeder Aufhänge- punkt muss für eine charakteristische Last von mindestens 6 kN bemessen werden. Die Aufhängepunkte dürfen nicht mehr als 2,5 m auseinanderliegen. Protection collective Contrairement à l’équipement de protec- tion individuelle, il s’agit ici de protéger efficacement plusieurs personnes contre une chute. Ceci avec des filets antichute ou d’arrêt, des balustrades ou autres systèmes de protection. Montage et démontage des filets de sécurité antichute Le montage doit être effectué exclusive- ment par des personnes formées à cet effet par l’entrepreneur. La sécurité de ces per- sonnes doit être assurée par des moyens appropriés (harnais de sécurité, nacelle élévatrice). Points d’ancrage Les filets de sécurité doivent être fixés sur des structures porteuses fiables. La résis- tance de chaque point d’ancrage doit être d’au moins 6 kN. La distance entre les points d’ancrage doit être inférieure à 2,5 m. Collective protection Contrary to personal safety equipment, the purpose of collective protection is to provide reliable fall prevention for several persons. This is done with safety and fall stop nets, railings, or other types of sys- tems. Installation and dismantling fall stop nets Fall stop nets must be installed only by trained personnel. They must be protected against falls (safety harness, platform lift). Anchoring strength requirements Safety nets must be attached to load-bear- ing structures. Each anchor point must be rated for a characteristic load of at least 6 kN. The anchor points must not be farther apart than 2.5 m. Personenauffangnetze Filets de sécurité antichute Fall stop nets Aufhängung Die Aufhängung erfolgt mit Aufhängesei- len, Sicherheitskarabinerhaken, Netzkau- schenschlaufen oder Schutznetz-Kau- schenbügeln. Bei 1-strängiger Aufhängung A mit Aufhängeseilen muss die Seilbruch- kraft des Aufhängeseils mindestens 30 kN betragen, bei 2-strängiger Aufhängung B kann die Aufhängung mit 15-kN-Seilen er- folgen. Absturzhöhe / Mindestfangbreite Auffangnetze sind möglichst dicht unter- halb der zu sichernden Arbeitsplätze auf- zuhängen. Die Absturzhöhe (H i2 = Diffe- renz zwischen Absturzkante und Auftreff­ fläche Auffangnetz) darf 6 m nicht über- schreiten. Im Randbereich bis 2 m (H i1 ) darf die zulässige Absturzhöhe 3 m nicht über- schreiten C . Freiraum unter dem Schutznetz Schutznetze sind so aufzuhängen, dass beim Auffangvorgang Personen nicht auf feste Gegenstände prallen können. Die Verformung ist abhängig von der kürzesten Seite des Netzes und der Absturzhöhe (siehe Tabelle und Bild D ). Zusätzlich zur Verformung muss ein Sicherheitsabstand S > 0 für Verkehrswege etc. eingehalten werden. Schutznetzverbindungen Werden Schutznetze miteinander verbun- den, sind Kopplungsseile so zu verwenden, dass an der Naht keine Zwischenräume von mehr als 100 mm auftreten und die Schutz- netze sich nicht mehr als 100 mm gegen- einander verschieben können. Die Verbin- dung von Schutznetzen kann auch durch Überlappung hergestellt werden. Die Über- lappung muss dann aber mindestens 2 m betragen. Ablegereife Schutznetze mit erheblichen Abnutzungen, defekten Maschen, Beschädigungen des Randseils oder der Kauschenschlaufen sind sofort der Benutzung zu entziehen. Lagerung Trockene Lagerung, nie in der Nähe einer Wärmequelle aufbewahren, nicht in Kon- takt bringen mit aggressiven Substanzen wie Säuren, Basen o. Ä., nicht direkter UV-Strahlung aussetzen. H i1 H i1 H i2 H i2 2 m 2 m H f max l S > 0 A B C D Montage Les filets de sécurité sont installés au moyen de cordes d’attache, mousquetons de sécurité, boucles cossées ou boucles d’attache. Lors de montage avec des cordes d’attache à un brin A , la résistance minimale de rupture doit être de 30 kN, avec des cordes d’attache à deux brins B , la résistance minimale de rupture doit être de 15 kN. Hauteur de chute / largeur de retenue Les filets de sécurité sont à suspendre aus- si près que possible au-dessous des lieux de travail à protéger. La hauteur de chute (H i2 = la distance entre le bord de la zone présentant un risque de chute et la surface d’impact du filet) ne doit pas excéder 6 m. À 2 m du bord du filet (H i1 ), la hauteur de chute ne doit pas excéder 3 m C . Espace libre sous le filet de sécurité Les filets de sécurité sont à suspendre de telle sorte qu’en cas de chute d’une per- sonne, celle-ci ne puisse heurter aucun obstacle fixe sous le filet. La déformation du filet est fonction du plu s petit côté de celui-ci et de la hauteur de chute (voir tableau et fig. D ). Il convient en outre de prévoir une distance de sécurité supplé- mentaire S > 0 pour permettre les dépla- cements au sol, etc. Assemblage de filets de sécurité L’assemblage de filets de sécurité doit être fait avec des cordes de couplage, de façon à ce que la couture ainsi réalisée ne laisse pas un espace libre de plus de 100 mm entre les filets et que ceux-ci ne puissent se décaler de plus de 100 mm les uns par rapport aux autres. Si l’assemblage se fait par recouvrement, prévoir un chevauche- ment de 2 m au minimum. Mise au rebut Les filets présentant une forte usure, des mailles défectueuses, une ralingue ou des boucles de fixation endommagées doivent être immédiatement mis au rebut. Stockage Stocker les filets dans un endroit sec, à l’abri des rayons UV. Ne pas les entreposer à proximité de sources de chaleur et éviter tout contact avec des produits agressifs (acides, bases et autres). Suspension Safety nets are suspended with ropes, trig- ger snaps, thimble loops or attachment clips. If single-strand suspension ropes A are used, the breaking strength of the rope must be at least 30 kN. Ropes of 15 kN are sufficient for double-strand suspension B . Height of fall / minimum net width Safety nets should be suspended as closely as possible beneath the work area. The height of fall (H i2 = difference between the fall ledge and the point of impact on the net) should not exceed 6 m. Within 2 m from the edge of the net, the maximum permissible height of fall H i1 is 3 m C . Free space beneath safety net Safety nets must be suspended such that falling persons cannot collide with solid objects. The deformation fmax of the net depends on the length of the shortest side and on the height of fall (see table and fig. D ). In addition to fmax, a safety zone of S > 0 must be provided for traffic. Joining safety nets To join safety nets, thread connecting ropes along the mating edges such that the openings between the nets cannot exceed 100 mm and that the nets cannot shift more than 100 mm parallel to the edge. Nets can also be joined by overlapping. In this case, the overlap must be at least 2 m. End of life cycle Safety nets with significant wear, defective meshes, selvedge damage or thimble loop damage must be taken out of service im- mediately. Storage Nets must be stored in a dry place away from heat sources. They should never be exposed to aggressive substances such as acids or lyes and must be protected against direct UV radiation. Absturzhöhe h Hauteur de chute h Height of fall h D 1 m 2 m 3 m 4 m 5 m 6 m Verformung f max bei l = 5 m (Déformation / Deformation) 2,65 2,85 2,95 3,0 3,05 3,10 Verformung f max bei l = 9 m (Déformation / Deformation) 3,35 3,55 3,75 3,85 3,95 4,0 Verformung f max bei l = 12 m (Déformation / Deformation) 4,2 4,4 4,55 4,75 4,9 5,0 l = Spannweite des Schutznetzes (kleinste Seite) l = Largeur du filet (plus petit côté) l = Span of safety net (shortest side)

RkJQdWJsaXNoZXIy Mjc1NTY=